Услуги               


 

Писмени преводи   |  Устни преводи  |  Редакция - Ревизия - Корекция   Програми за компютърен предпечат  |  Локализация   Набор на текст   Транскрипция  |  Семинари за обучение на професионални преводачи  |  Чуждоезикови курсове  |  Реклама


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ПИСМЕНИ ПРЕВОДИ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ние може да преведем всеки документ от и на 1224 езика. Но високата нужда от висококачествени преводи, специалните изисквания във всяка област и необходимостта от превод на голям обем текст за кратко време ни накара да създадем отдели, специализирани в различни области, които се занимават с преводи само в специализираната област.

Ние
изпълняваме специализирани технически преводи, технически преводи в областта на медицината и фармацията, но сме сформирали и отдел, специализиран в правото и финансите.

ТЕХНИЧЕСКИ ПРЕВОДИ

Ние сме специализирани във всички промишлени отрасли като автомобилостроене, корабостроене, пакетиращи машини, електрическо и инженерно оборудване, промишлени инструменти, индустриално оборудване, енергетика, информационни технологии и компютри.

ТЕХНИЧЕСКИ ПРЕВОДИ В ОБЛАСТТА НА МЕДИЦИНАТА

Ние сме специализирани главно в областите: медицинско оборудване, медицински системи и продукти, клинични разтвори, микробиологичен анализ, и оборудвания като дигитални системи за наблюдение, симулатори, апарати за рентгенотерапия с кобалтови и линеарни ускорители, позитронен емисионен томограф, компютърен томограф, апарати за магнитно и ултразвуково сканиране, както и всички апарати, използвани в медицината.

МЕДИЦИНСКИ ОБЛАСТИ НА СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ: Ангиография, Флуороскопия, Аксиална компютърна томография, Магнитен резонанс, Кардиология, Мастография, Ядрена медицина, Онкология, Рентгенография, Ултразвук, Микробиология, Биохимия, Клинична химия, Фармакология, Урология, Стоматология, Офталмология.  

Документите, за които ние сключваме специални договори, включват ръководства на потребителя, ръководства за експлоатация, справочници, инструкции за работа, наръчници за работа със софтуер и други.

ПРЕВОДИ В ОБЛАСТТА НА ФАРМАЦИЯТА

Опитът в областта на фармакологията, химията и химичното инженерство има съществена роля при преводи на текстове в тази област.

Този опит ни позволява да превеждаме производствени спецификации, стандартни експлоатационни методи, сертификати за качество, клинични изследвания, изпитателни протоколи, публикации и инструкции.


Отделът за медицински и фармацевтични технически преводи, като член на International Society of Radiographers & Radiological Technologists и International Federation of Biomedical Laboratory Science, се състои от опитни ръководители на проекти, технолози и други учени (физици, изследователи, академици), преводачи и редактори, специализирали в превода на медицинска и медицинско-техническа литература - гаранция за правилна и съвременна терминология.  

Качествата и знанията на специалистите от нашия екип гарантират качество на първоначалния превод и последваща ревизия.

ПРАВНИ И ФИНАНСОВИ ПРЕВОДИ

Документите, които се превеждат са основно законодателни и нормативно-правни постановления, договори, споразумения и сделки, архиви и несъдебни документи, съдебни решения, арбитражни постановления и прехвърляния, академични монографии, статии и експертни заключения, устави, протоколи от съвещания и корпоративни финансови проекти, оферти, тръжна документация и заявки за участие в търгове, проспекти на корпоративни и взаимни фондове.


Не само поради точността и валидността на превода, но и поради използването на юридически термини, отделът за правни и финансови преводи работи заедно с адвокати с многогодишен опит.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
УСТНИ ПРЕВОДИ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ние предоставяме квалифицирани услуги в областта на устните преводи за дискусии, преговори, срещи, индивидуални и групови екскурзии, учебни семинари, симпозиуми, конрефенции, събрания и други.

Устните преводи са област с високо ниво на стрес и изискват способности като бързо мислене и действие.

Устните преводи означават комуникация. Ето защо качеството на превода е крайно необходимо за успеха на международните мероприятия.

Има четири основни вида устен превод:

СИМУЛТАНТЕН ПРЕВОД

Преводачите се намират в звукоизолирана кабина и превеждат на целевия език едновременно с речта на изказващия се. Преводачи за симултантен превод са необходими както за големи мероприятия и конференции с превод на два или повече езика, така и за срещи, където не се допуска забавяне както при консекутивните преводи. Поради това, че се изисква високо ниво на концентрация, преводачите трябва да се сменят всеки 20-30 минути. В такъв случай е необходимо да имате достатъчен брой преводачи.

КОНСЕКУТИВЕН ПРЕВОД

При консекутивния превод, преводът се осъществява след завършване на речта. Той е удобен за изключително кратки обръщения (например след вечеря), или за събития, при които е необходимо преводът да се извърши в същото помещение, където е събитието. Консекутивният превод изисква приблизително два пъти повече време отколкото симултантния превод.

СИМУЛТАНТЕН ПРЕВОД БЕЗ ОБОРУДВАНЕ

При този вид устен превод, преводачът говори едновременно с изказващия се, но без наличието на специално оборудване. Този симултантен превод е подходящ за работа в малки групи, например екскурзии, когато използването на симултантен преводач е невъзможно поради високото ниво на шум, поради едновременния говор на изказващия се и преводача. Симултантният превод без оборудване изисква също висока концентрация, поради което при продължителни мероприятия са необходими двама преводачи.

НЕФОРМАЛЕН ПРЕВОД

При неформалния превод, преводът се осъществява на малки сегменти.


При подготвяне на оферта трябва да се проведе подробен анализ на изискванията и индивидуална консултация, която трябва да обхване изпълнението, необходимото оборудване (за симултантен, консекутивен или формален превод), размера на техническия екип и др. Ако е необходимо, ние може да организираме конференцията, да осигурим оборудването и да направим препоръки относно организацията, програмата и културните въпроси.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
РЕДАКЦИЯ - РЕВИЗИЯ - КОРЕКЦИЯ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ние извършваме редактиране, ревизия и корегиране на документи, книги, дисертации и дори материали, които не са преведени от нас.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ПРОГРАМИ ЗА КОМПЮТЪРЕН ПРЕДПЕЧАТ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ние можем да обработим Вашите изходни файлове на всеки език, като запазим оригиналното оформление и да Ви ги предоставим като документи готови за печат на езика, който пожелаете. Ние ще Ви изпратим материалите във формат по избор, по ISDN, ADSL, FTP или записани на CD ROM.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ЛОКАЛИЗАЦИЯ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Международният успех преди всичко зависи от професионалното представяне на компанията. Един многоезичен сайт, локализиран от специалист, представлява една прекрасна визитка. Успехът на внедряването на един програмен продукт в чужбина също зависи от качеството на превод.

ЛОКАЛИЗАЦИЯ НА СОФТУЕР

Локализацията на софтуер означава превод и адаптация на на софтуера в зависимост от комерсиалните фактори на даден пазар.

Този процес включва подготовка на кратък речник от термини на езиците, на които ще се превежда и анализ на файловете и техните формати. След това се превеждат интерфейсът и съответните бутони и менюта, както и 'help'-сайтовете и ръководствата за потребителя.  

Освен това този процес включва промяна и адаптация на интерфейса, ако дължината на текста е различна от изходния език, както и крайна проверка на продукта (тестване, поправяне на бъгове, контрол на качеството).

ЛОКАЛИЗАЦИЯ НА УЕБ-САЙТ

Локализацията на уеб-сайт включва превод и адаптация на всички файлове, включени в един уеб-сайт (HTM, XML, ASP, JS и др.), както и хиперлинк-текстовете и илюстрациите.  

В добавка към превода и адаптацията на Вашия многоезичен уеб-сайт ние ще вземем под внимание регионални аспекти като дата, числа и пунктуация.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
НАБОР НА ТЕКСТ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ние предлагаме набор на всякакъв вид текст на всеки език и го доставяме или на хартиен носител, или в електронен формат.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ТРАНСКРИПЦИЯ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ние изпълняваме преобразуване в писмена форма на интервюта, конференции, семинари, записани дебати, дискусии, речи и ги доставяме или на хартиен носител, или в електронен формат.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
СЕМИНАРИ ЗА ОБУЧЕНИЕ НА ПРОФЕСИОНАЛНИ ПРЕВОДАЧИ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Професионалисти в областите писмен и устен превод провеждат семинари за обучение на професионални преводачи.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ЧУЖДОЕЗИКОВИ КУРСОВЕ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ние предлагаме, в сътрудничество с центровете за чужди езици transdialect.com, езикови курсове и частни уроци за деца, възрастни и фирми (обучение във фирмата или дистанционно). Основно ние преподаваме Английски, Немски и Френски езици (официални езици за ЕС), но също и още 221 други езици. [повече...]


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
РЕКЛАМА
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Нашият уеб-сайт представлява чудесна възможност за реклама. Посетителите на сайта обикновенно са бизнесмени от цял свят, което прави рекламното място насочено към международния пазар.

Ние предлагаме два (2) вида банера на нашите страници:

1) 468x60 banner
на страницата "Връзки"
2) 234x60 banner
на страницата "Връзки"

Ние също можем да предложим най-подходящия максимален срок за рекламата, който да посрещне Вашите нужди.

 

Партньорство | Данни за компанията | КонфиденциалностОбщи условия Методи на плащане | Връзка с нас

Copyright © by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP. Всички права запазени.
de
signed by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP | webmaster