NEWS                   


 

News & Events  |  Press & Media  Logotypes  |  Careers  Weblogs  |  Newsletters  |  Zone Extranet

 
Dark Blue Titels Company News   Black Titels Industry News
 

NEWS & EVENTS

 

27th August 2008 - MedEducation by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP

TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP renamed its medical information portals to MedEducation and reorganized these under http://mededucation.translations-interpretings.com.

All information on http://mededucation.translations-interpretings.com, inclusing the external websites on this, is developed by the TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP's department of medical technical and pharmaceutical translation (ISRRT and IFBLS member) and is designed to support.

MedEducation by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
doesn'
t replace the relationship with the doctor or other specialists, and is intended sole for informational or educational purposes.

[more...]

6th August 2008 - MediTERM by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP

The TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP's department of medical technical and pharmaceutical translation, as member of the International Society of Radiographers & Radiological Technologists (ISRRT) and the International Federation of Biomedical Laboratory Science (IFBLS), starts the publication of MediTERM - a medical terminology database. An overview will be made available on http://mediterm.translations-interpretings.com soon.

The use of MediTERM by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP will be free for TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC members.

[more...]

1st August 2008 - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC redesignt Onlineauftritt von TZIMAS.com GROUP
                               [German only]

TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC hat für das Management-Unternehmen TZIMAS.com GROUP, Hagen, ein komplettes Redesign der Website umgesetzt. Der neue Online-Auftritt des internationalen Unternehmens präsentiert sich jetzt unter tzimas.com in moderner, aufgeräumter und nutzerfreundlicher Form.

Aufgrund des großen internationalen Zuspruchs bildete die Erweiterung der Website von eine auf drei Sprachen einen inhaltlichen Schwerpunkt des Projekts. Außer auf Deutsch ist der Auftritt  jetzt auch auf Englisch und Griechisch verfügbar. Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch und Chinesisch folgen.

[more...]

23rd July 2008 - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC improves its website

TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC relaunches its website providing improvements in the communication with clients, journalists and potential franchise partners.

The clients have now, among other things, the opportunity to contact the TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC offices directly, through the contact and/or quotation form, without using a mail-client, but only selecting the office of their choice from the list.


TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC improved also its press service, providing online more information for journalists.

In addition, the improvements include further online information for potential franchise partners.

[more...]

15th July 2008 - Further development of openTMS prototype

The functionality and usability of the existing prototype are currently being improved. In a few weeks, a server-based TMS, which operates using the XLIFF standard, will be ready. At the beginning of August, the latest version will be made available online.

[more...]

15th July 2008 - New name for TMOSS: openTMS

TMOSS (Translation Memory Open Source System) has been renamed to openTMS. The new name is not just easier to read, it is also intended to better emphasize the open source nature of the project.

The description of the software architecture is based on the existing specification, available as a wiki on www.tmoss.org. Nearly it will be made available on www.openTMS.de too.

[more...]

29th May 2008 - Online survey of FOLT

The survey of FASK (School of Applied Language and Cultural Science) Germersheim of students who are training to become translators on the use of TM systems is online.

[more...]

14th May 2008 - Cologne University of Applied Sciences is new FOLT member

FOLT is happy to welcome the Cologne University of Applied Sciences as a new member. This is represented by Prof. Klaus-Dirk Schmitz of the Institute for Translation and Multilingual Communication. The Cologne University of Applied Sciences will mainly support the technology module.

[more...]

5th May 2008 - TinyTM - An open source TM software inspired by FOLT

The open source TinyTM project produces a translation memory (TM) software which has been inspired by FOLT (Forum Open Language Tools) and its TMOSS project with the aim to create a TM system as open source. Version V0.1 of TinyTM features a client-server web architecture, fuzzy matching and TMX support. V0.1 consists of a translation client for MS-Word 2003 and a TM server based on the PostgreSQL 8.x database.

[more...]

21st April 2008 - HIV and AIDS

The TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP started an information campaign on HIV and AIDS and constructed the information portal http://hivundaids.blogspot.com.

The campaign should support among other things the HIV infected people.

[more...]

4th April 2008 - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC participates in the development of TMOSS, an
                            Open Source Translation Memory System

... In the FOLT (Forum Open Language Tools) working group - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC has joined forces with other companies, organisations and universities in the translation and documentation sector to find solutions and improvements in the whole production of foreign language documentation. FOLT is working in cooperation with the Linux Solutions Group e.V. (www.lisog.org) in the initiation of TMOSS, an Open Source Translation Memory System.

The purpose of this is to:

  • Create genuine standards in the translation environment
  • Reduce the dependency on commercial systems
  • In every respect be open for new technologies and developments

The success of TMOSS (www.tmoss.org) is due to the increasing size of the community of the FOLT working group. Because a standard is only something that is widely accepted....

[more...]

3rd April 2008 - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC unterstützt FOLT-Initiative [German only]

FOLT (Forum Open Language Tools) ist ein Expertenverbund und versteht sich als Interessensvertretung unabhängiger Übersetzungsdienstleister, Übersetzer, Redakteure, Universitäten und Behörden – und nicht zuletzt eines freien globalen Übersetzungsmarkts. FOLT leistet einen wichtigen Beitrag, dass die Übersetzungskunden flexibler, professioneller und kostengünstiger bedient werden können....

[more...]

26th February 2008 - Franchise interest increase by over 40 percent

Another year closed – by far the most successful year for TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC since the introduction of the franchise system. The only from translators and interpreters developed and on translators and interpreters based TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC franchise system develops into Europe's leading system in the translation industry and soon outside of these borders too.

TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC scored 2007 an increase in the franchise interest by over 40 percent compared to the previous year.

As a result of this development the new TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC-offices and office managers will announce soon.

TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC opened last year the first office in Albania and the second in the Balkan region and improved consequently the albanian communication too.

The improvement of its services and products belongs also to the targets for 2008.

[more...]

25th February 2008 - Quality Seal in the Translation Industry by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC

... Of course are processes and tools important, but not exclusively. TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC is persuaded that if the offices won't manage by translators and/or interpreters, who are delighted with the language and its subtleties, surely nobody can expect high quality. The competent translators and interpreters continue to be the most important part to ensure high quality and cost-effective translations.

Additionally, the translators and interpreters are the only part which mediates at the same time beside languages also cultures ensuring the best possible communication between people or rather countries. They won't call without reason intercultural communicators....

... The TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOCSM QUALITY SEAL may not be copied and/or used without permission. The copy and/or use is permitted only to TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC members....

[more...]

14th January 2008 - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC pėrmirėson komunikimin nė Shqipėri
                                  
[Albanian only]

Grupi TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC, si firmė shėrbimi kryesuese shumėkombėshe e certifikuar pėr komunikim shumėgjuhėsh, ndėr tė tjera ėshtė edhe njė specialist pėr gjuhėn shqipe.

TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC Shqipėria ėshtė e aftė tė pėrkthejė nga gjuha shqipe dhe nė gjuhėn shqipe e dialektet e saj (toskėrisht dhe gegėrisht) si dhe tė pėrballojė kėrkesa pėr pėrkthim tė njė cilėsie tė lartė dhe nė njė kohė tė shkurtėr.

Kėto rezultate tė shkėlqyera bėjnė tė mundur qė TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC tė pėrhapet - siē e kemi bėrė tashmė tė njohur - edhe nė shtete tė tjera.

[more...]

20th December 2007 - Thank you for Your Trust!

Another year is drawing to a close – by far the most successful year for translations-interpretings.com MSoC since the introduction of the franchise system. The translations-interpretings.com MSoC franchise system develops into Europe's leading system in the translation industry and soon outside of these borders too.

The whole translations-interpretings.com MSoC team thanks all customers for their trust and all business partners for their hard and excellent work and is looking forward to continuous cooperations in the next year too.

[more...]

6th November 2007 - Information campaign on mammography screening

On the occasion of the brease cancer awareness month october the translations-interpretings.com MSoC Group started an information campaign on mammography screening and constructed the information portal http://mammografie-screening.blogspot.com.

The campaign should call especially the women attention to the advantages and disadvantages of the mammography screening.

[more...]

29th Oktober 2007 - Gjuha shqipe nga Sali Belshaku [Albanian only]

Gjuha shqipe hyn nė familjen e gjuhėve indoevropiane. Edhe pse ėshtė dokumentuar veēse nė shekullin e XV ajo ėshtė njė gjuhė shumė e lashtė dhe formon njė degė mė vete brenda kėsaj familjeje. Shqipja ėshtė gjuha amtare e rreth shtatė milion folėsve, tė cilėt jetojnė nė hapėsirėn e pandėrprerė gjuhėsore shqiptare nė Republikėn e Shqipėrisė, nė Kosovė, Serbinė jugore, nė jugun e Malit tė Zi, nė veriperėndim tė ish Republika jugosllave e Maqedonisė dhe nė veriperėndim tė Greqisė (Ēamėri).

Jashtė kėsaj hapėsire gjuhėsore gjuha shqipe flitet gjithashtu edhe nė disa enklava gjuhėsore nė Italinė e Jugut (Pulje, Kalabri, Sicili etj.) dhe nė jug tė Greqinė (nė disa ishuj tė Egjeut dhe nė rrethinat e Athinės), nė Bullgari (Mandricė), nė Ukrainė (Krahina e Zaporisė) dhe nė Kroaci (Zar), si edhe nga shumė emigrantė shqiptarė nė Turqi, SH.B.A., Australi, Greqi, Itali, Britaninė e Madhe, Gjermani, Zvicėr etj.

Gjuha shqipe flitet gjithsej prej rreth dhjetė milion njerėzve nė tė gjithė botėn.

Hapėsira gjuhėsore shqiptare ėshtė e ndarė nė dy dialekte: ai gegė nė Veri dhe ai toskė nė Jug. Lumi Shkumbin, i cili pėrshkon Shqipėrinė e Mesme nga Lindja nė Perėndim, formon kufirin gjeografik ndėrmjet tė dyjave zonave dialektore.

Gegėrishtja flitet nė Shqipėrinė e Veriut, nė Kosovė, nė Serbinė jugore, nė Mal tė Zi dhe nė disa zona tė ish Republikės jugosllave tė Maqedonisė.

Toskėrishtja flitet nė Shqipėrinė e Jugut, nė disa zona tė ish Republikės jugosllave tė Maqedonisė, nė Veri tė Greqisė (Ēamėri). Dialektit toskė i pėrkasin edhe tė folmet e arbėreshėve nė Itali dhe arvanitasve nė Greqi.

Tė dy kėto dialekte nuk ndryshojnė shumė nga njėri-tjetri. Dallimet janė mė tepėr tė karakterit fonetik sesa gramatik dhe nuk janė njėlloj pėr tė gjithė arealet dialektore.

[more...]

24th September 2007 - translations-interpretings.com MSoC opens Albania office

translations-interpretings.com MSoC continues its expansion in Balkan, Hungary, Cyprus and Turkey announcing the opening of the second Balkan office, translations-interpretings.com MSoC Albania, in the second biggest albanian city after Tirana.

Starting 17th September, the albanian company Consulting & Translation in Elbasan - near court - is operating under the name of translations-interpretings.com MSoC....

                   
 

[more...]

20th September 2007 - translations-interpretings.com MSoC hap zyrėn e saj nė Shqipėri [Albanian only]

translations-interpretings.com MSoC vazhdon shtrirjen e saj nė Ballkan, Hungari, Qipro dhe Turqi me hapjen e zyrės sė dytė nė Ballkan, translations-interpretings.com MSoC Albania.

Mė 17 shtator Firma Consulting & Translation iu bashkua Grupit Hagen dhe pėrgjigjet tani nėn markėn translations-interpretings.com MSoC. Aty ofrohen pėrkthime cilėsore nga gjuha shqipe dhe nė gjuhėn shqipe dhe nė dialektet e saj, toskėrisht dhe gegėrisht.

Zyra e re e translations-interpretings.com MSoC ndodhet pranė Gjykatės, nė qendėr tė Elbasanit, qytetit tė dytė kryesor pas Tiranės. Sali Belshaku, menaxheri i pėrgjithshėm i zyrės pėr Shqipėrinė, ėshtė njė pėrkthyes me shkrim dhe me gojė me pėrvojė, i cili deri para pak kohėsh ka pėrkthyer edhe pėr policinė dhe nė seanca gjyqėsore nė Gjermani. Zoti Belshaku ka studiuar gjithashtu edhe Ekonomi biznesi nė Shkollėn e Lartė Profesionale nė Bochum (Gjermani), ēka na lejoi t'i jepnim atij mundėsinė e mbulimit edhe tė qyteteve Tiranė dhe Durrės.

[more...]

16th July 2007 - translations-interpretings.com MSoC in Albania, Bulgaria, Greece, Hungary, Romania, Serbia and
                             Slovenia

translations-interpretings.com MSoC expands - such as announced - in Balkan, Cyprus and Turkey.

The expansion plan include also Hungary - although not a Balkan country. We will announce the managers of the new offices in the Balkan countries and Hungary soon.

The translations-interpretings.com MSoC-offices will open in the biggest albanian, bulgarian, greek, hungarian, romanian, serbian and slovenian cities. The exact places will announce with the announcement of the managers, who will be specialized in technical, medical technical and pharmaceutical translations too.

The franchise system used by translations-interpretings.com MSoC is based on translators and/or interpreters (and their expert knowledge) with management experience, to ensure the proven and tested quality of translations-interpretings.com MSoC in the future.

[more...]

6th July 2007 - translations-interpretings.com MSoC presents its website in 17 languages

Because of the expansion in the Balkan countries, Cyprus and Turkey translations-interpretings.com MSoC internet presence is now available in 8 additional languages - Albanian, Bulgarian, Croatian, Hungarian, Romanian, Serbian, Slovenian and Turkish.

Please visit translations-interpretings.com to find the latest information on multilingual communication.

[more...]

11th May 2007 - Στο επίκεντρο Βαλκάνια, Κύπρος και Τουρκία [Greek only]

Η translations-interpretings.com MSoC αποφάσισε να επεκτείνει τις δραστηριότητές της στην περιοχή των Βαλκανίων, την Κύπρο και την Τουρκία.

Μετά την ανακοίνωση της επιχείρησης τον Ιούλιο του 2006 για τη συνέχιση της επέκτασης στην Ελλάδα και την έναρξη το Δεκέμβριο του ίδιου έτους των πρώτων σοβαρών διαπραγματεύσεων για ένα γραφείο στην Αθήνα, υπάρχουν τώρα και συζητήσεις για ένα γραφείο στο Βόλο, τα Τίρανα και τη Σμύρνη.

Θα συνεχίσουμε - όπως έχουμε ήδη προαναγγείλει - την επέκταση και στις άλλες μεγάλες πόλεις της Ελλάδας μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται η Θεσσαλονίκη, η Πάτρα και το Ηράκλειο Κρήτης.

Το σύστημα δικαιόχρησης (franchise) της translations-interpretings.com MSoC βασίζεται σε μεταφραστές και/ή διερμηνείς (και τις εξειδικευμένες γνώσεις αυτών) με εμπειρία στη διοίκηση επιχειρήσεων για την εξασφάλιση και στο μέλλον της ελεγχόμενης και δοκιμασμένης ποιότητας translations-interpretings.com MSoC.

[more...]

4th May 2007 - translations-interpretings.com MSoC in negotiations for an office in Tirana

translations-interpretings.com MSoC decide to expand their business in the capitol of Albania too.

After the company had announced the continuing expansion in Greece in July, 2006, and in December of the same year, serious negotiations on an office in Athens had been entered, discussions on offices in Volos (Greece), Tirana and Izmir (Turkey) are being held.

As already announced, we will also be continuing the expansion in other Balkan countries.

The franchise system used by translations-interpretings.com MSoC is based on translators and/or interpreters (and their expert knowledge) with management experience, to ensure the proven and tested quality of translations-interpretings.com MSoC in the future.

[more...]

14th February 2007 - Localization World Conference Shanghai

Under the motto 'Out of Asia', this conference covers the latest topics of the translation and localization business.

20 - 22 MAR 07 at the Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center

[more...]

9th January 2007 - Profit doubling in 2006 for translations-interpretings.com MSoC

Europe’s largest certified service provider in multilingual communication has more than double its full-year profits.

The Hagen-based company rose its after-tax profit by 151 percent and revenue by 17 percent in 2006 in comparison to that of the previous year.

translations-interpretings.com MSoC was also optimistic about the year ahead and expected both its revenue and profit in 2007 to be higher than last year.

"We expect that the great demand for high quality services in the field of multilingual communication will continue to have a positive effect on the company’s operating profit," said translations-interpretings.com MSoC.

[more...]

11th December 2006 - translations-interpretings.com MSoC presents its enhanced new website

translations-interpretings.com MSoC has completely redesigned its internet presence.

Please visit translations-interpretings.com to find the latest information on multilingual communication.

[more...]

17th November 2006 - DIN EN 15038 Certification

translations-interpretings.com MSoC works according to the new DIN EN 15038 european norm for the translation industry.

[more...]

19th September 2006 - translations-interpretings.com MSoC sponsor environmental action [German only]

Kinder können wieder für die Umwelt malen. Mehr noch, sie erhalten darüber hinaus noch eine regelrechte Anleitung zu eigenen umweltfreundlichen Aktionen und Verhaltensweisen.

105 familienfreundliche Sponsoren haben die Stadtverwaltung diesmal in ihrem Bestreben unterstützt, die liebenswerte Tradition einer kostenfreien Ausgabe der örtlichen Umwelthefte fortzusetzen....

[more...]

7th September 2006 - Major vendor of a leading company in the railway field

translations-interpretings.com MSoC becomes the official and major vendor for Greek of a leading company in the railway field, based in the USA....

[more...]

3rd September 2006 - 7th Central European Symposium 2006 for Radiographers & Radiological Technologists

The event will take place from 14th until 16th September 2006 in Erfurt, Germany.

[more...]

2nd September 2006 - The 27th World Congress of Biomedical Laboratory Science

The event will take place from 15th until 19th September 2006 in Seoul, Korea.

[more...]

1st September 2006 - Serbia International Symposium Nuclear Medicine

The event will take place from 7th until 12th September 2006 in Vrnjacka Banja, Serbia.

[more...]

1st September 2006 - 6th Macau Radiology Association Annual Scientific Meeting

On behalf of the “The 6th Macau Radiology Association Annual Scientific Meeting – Recent Innovation & Development of Radiology, Clinical Referral Guidelines Seminar” will be launched from 7-10 September 2006 (Thursday to Sunday) at C.H.C.S.J. – Auditorium and Macau Fisherman’s Wharf Convention & Exhibition Centre....

[more...]

30th August 2006 - World's biggest electronic company trust translations-interpretings.com MSoC

One of the world's biggest electronics companies based in Central Europe trust translations-interpretings.com MSoC for Czech, Danish, Dutch, Finnish, German, Greek, Norwegian, Polish and Swedish....

[more...]

8th May 2006 - Major vendor of a leading global provider of medical products

translations-interpretings.com MSoC becomes the official and major vendor for Greek of a leading global provider of medical products, based in the USA....

[more...]

28th April 2006 - LISA Global Strategies Summit

The Summit will take place from 26th until 30 June 2006 in New York, USA.

[more...]

26th April 2006 - ATA Annual Conference

The ATA 47th Annual Conference will take place from 1st until 4th November 2006 in New Orleans, Louisiana.

[more...]

19th April 2006 - IQPC Website Globalization Conference

The Conference will take place from 22th until 24th May 2006 in San Diego/Del Mar, CA, USA.

[more...]

3rd April 2006 - STC's 53nd Annual Conference

The Conference will take place from 7th until 10th May 2006 in Las Vegas, NV, USA.

[more...]

22th March 2006 - CSN Expo 2006

The business of Localization will take place from 26th until 28th April 2006 in Miami, FL, USA.

[more...]

12th March 2006 - Localization Management Roundtable

The Localization Institute organize the Localization Management Roundtable from 23rd until 26th April 2006 in Santa Cruz, CA, USA.

[more...]

16th February 2006 - LISA China Focus

The Localization Industry Standards Association organize the LISA China Focus from 18th until 21st April 2006 in Shanghai, PRC.

[more...]

24th January 2006 - Global Websites & eCommerce Conference

Will organize by the Localization Institute from 28th until 30th March 2006 in San Francisco, CA, USA.

[more...]

14th January 2006 - TAUS Executive Forum

The Forum will take place from 23rd until 24th March 2006 in Washington DC, USA.

[more...]

19th December 2005 - Medizin 2006 - Eine Fachmesse mit Service [German only]

Die Fachmesse ist das Forum für die Begegnung zwischen Ausstellern und Medizinern. Nehmen Sie deshalb die Gelegenheit wahr, sich umfassend zu informieren, Innovationen kennen zu lernen, Produkte zu vergleichen und Investitionsentscheidungen zu treffen.

[more...]

27th Oktober 2005 - ASLIB - Translating and the Computer

The Association for Information Management organize the Translating and the Computer 27 from 24th until 25th November 2005 at the New Connaught Rooms in London, WC2.

[more...]

25th Oktober 2005 - Medica 2005 - Fachmesse für Medizintechnik [German only]

Die grösste Medizintechnikmesse im deutschsprachigen Raum findet vom 16. bis 19 November 2005 im Messecenter Düsseldorf statt.

[more...]

24th Oktober 2005 - ATA Annual Conference

The ATA 46th Annual Conference will take place from 9th until 12th November 2005 in Seattle, USA.

[more...]

20th Oktober 2005 - Tekom Autumn Conference

The German Association of Technical Communication and Information Development (Tekom) organize the autumn conference from 9th until 10th November 2005 in Wiesbaden, Germany.

[more...]

19th Oktober 2005 - LISA European Forum

The LISA European Forum will take place from 7th until 11th November 2005 in Zurich, Switzerland.

[more...]

8th Oktober 2005 - Localization World Conference

The Localization World Conference will take place from 25th until 27th Oktober 2005 in Seattle, USA.

[more...]

24th September 2005 - Cardiovascular Imaging 2005

The North American Society of Cardiac Imaging organize the Cardiovascular Imaging 2005 from 8th until 11th Oktober 2005 in Amelia Island, Florida.

[more...]

14th September 2005 - IBMS Biomedical Science Congress

The Institute of Biomedical Science (IBMS) organize the Biomedical Science Congress from 26. until 28. September 2005 in Birmingham/England.

[more...]

8th September 2005 - Steirische Tagung  der Biomed. AnalytikerInnen [German only]

Der Medizinisch-Technische AnalytikerInnen Steiermarks Landesberufsverband veranstaltet Tagung für Biomed. AnalytikerInnen vom 6. bis 7. Oktober 2005 in St. Martin (Graz)/Österreich.

Themen u.a.: Berufspolitik, MTA-Ausbildung in Italien, Blutgerinnung von Neugeborenen, Drogenscreening, Gentherapie, Mammakarzinom, Osteoporose, DNA-Analyse in der Gerichtsmedizin

[more...]

2nd September 2005 - 1st EURO-MED Congress for Radiographers

The Society of Medical Radiographers - Malta will be hosting the 1st EURO-MED Congress for Radiographers from 7th until 11th September 2005.

[more...]

1st September 2005 - New offices in Katerini/Greece

translations-interpretings.com MSoC moved their offices in Katerini in new, modern and bigger rooms in the centre of the city - over Pireaus Bank....

                 
 

[more...]

16th Mai 2005 - Umfrage zum Einsatz von Terminologieverwaltung und -extraktion [German only]

Im Rahmen der Forschungstätigkeiten der Abteilung Sprachdatenverarbeitung an der FR 4.6 der Universität des Saarlandes wird seit Mitte Mai 2005 eine Online-Umfrage zum Einsatz von Terminologieverwaltung und Terminologieextraktion durchgeführt. Ziele dieser Umfrage, die sich an Übersetzer, Terminologen, Dolmetscher sowie Projektmanager im In- und Ausland wendet, sind die Untersuchung der Verbreitung und Verwendung von Terminologieverwaltungstools (insbesondere Terminologieextraktion) sowie die Feststellung von Anforderungen an moderne Terminologieextraktionstools. Neben der Erstellung einer Marktübersicht sollen die Ergebnisse der Umfrage u.a. helfen die Forschung im Bereich Terminologieextraktion näher an den Bedürfnissen der Anwender zu orientieren.

[more...]

2nd April 2005 - Kinofilm ''Die Dolmetscherin'' - VKD-BDÜ dabei [German only]

Zwei Vertreterinnen des Verbandes der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (VKD-BDÜ) e.V. wurden zur ersten Presse-Vorführung des Films in München eingeladen.

[more...]

4th March 2005 - 13. Deutscher MTA-Kongress [German only]

Der Deutsche Verband Technischer Assistentinnen/Assistenten in der Medizin e.V. (dvta) organisiert 13. MTA-Kongress vom 16. bis 18. März 2005 in Berlin, Estrel Convention Center.

[more...]

8th February 2005 - DIN 2345 Certification

translations-interpretings.com MSoC is now a DIN 2345:1998-04 certified leading force in multilingual communication too.

[more...]

20th December 2004 - translations-interpretings.com MSoC is on a path towards growth

translations-interpretings.com MSoC is on a path towards growth. The multilingual communication specialist is planning to open offices in other countries too! So we won't stop to provide quality communication services in the next year too.

We would like hereby to thank all our customers for their trust in our services, and all our business partners for their hard and excellent work too and wish all Merry Christmas and all the best for 2005!

[more...]

5th October 2004 - Wap Site is online

Now, you can visit the translations-interpretings.com MSoC wap site http://translations-interpretings.com/wap too. So you can find the exactly information you need, such us contact details, from your mobile phone. As you see translations-interpretings.com MSoC don't stop to be on the site of their customers and business partners and always try to make their life easier.

[more...]

6th August 2004 - Advertise yourself or your company

Now, you can use our website to advertise yourself or your company. Our visitors - usually business people - make our advertising space a strong opening to the international market.

[more...]

 


PRESS & MEDIA

 

6th June 2008 - Ανοιχτός κώδικας συστήματος μεταφραστικών μνημών
                       
     Η TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC στηρίζει την ανάπτυξή του [Greek only]

(goTHESS) - Αυτήν τη στιγμή, η αγορά συστημάτων μεταφραστικών μνημών (TMS) αποτελείται από διάφορα εμπορικά συστήματα, τα οποία δεν είναι συμβατά μεταξύ τους και δεν επιτρέπουν την εύκολη ανταλλαγή δεδομένων. Γενικότερα, αυτό έχει οδηγήσει σε μια έλλειψη τυποποίησης στη μεταφραστική διαδικασία όσον αφορά τα ΤMS. Έτσι οι μεταφραστές πρέπει είτε να εξειδικευθούν στη χρήση ενός συγκεκριμένου TMS είτε να μάθουν να χρησιμοποιούν ένα σύνολο διαφορετικών συστημάτων, τη στιγμή που πολλοί πελάτες προτιμούν να χρησιμοποιούν μόνο ένα από τα εμπορικά συστήματα....

... Αυτές οι πρόσθετες εργασίες και τα πρόσθετα έξοδα που επιβαρύνουν τους μεταφραστές αυξάνουν με τη σειρά τους κατακόρυφα και τα έξοδα μετάφρασης. Από την άλλη, αφού δεν επιλέγονται εξειδικευμένοι μεταφραστές, αυξάνονται και τα μεταφραστικά σφάλματα, τα οποία οδηγούν σε καθυστερήσεις στις εισαγωγές προϊόντων, οικονομικές απώλειες λόγω εσφαλμένης επικοινωνίας και στη χειρότερη περίπτωση υποχρεώνουν τις επιχειρήσεις να καταβάλλουν χρηματικά πρόστιμα λόγω παραβίασης της ισχύουσας νομοθεσίας....

[more...]

31st