|
News & Events
|
Press & Media |
Logotypes |
Careers
|
Weblogs
|
Newsletters
|
Zone
Extranet
|
|
|
|
Dark Blue Titels |
Company News |
|
Black Titels |
Industry News |
|
|
|
NEWS &
EVENTS |
|
|
|
27th
August 2008 -
MedEducation by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP |
|
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM
MSOC GROUP renamed its medical information portals to MedEducation and reorganized these under
http://mededucation.translations-interpretings.com.
All
information on
http://mededucation.translations-interpretings.com,
inclusing
the external websites on this,
is developed by the TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP's
department of medical technical and pharmaceutical translation (ISRRT and
IFBLS member) and
is
designed to support.
MedEducation by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP doesn't
replace the relationship with the doctor or other specialists, and is intended sole for
informational or educational purposes. |
|
[more...] |
|
6th
August 2008 - MediTERM by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP |
|
The TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP's department of medical technical
and pharmaceutical translation, as member of the
International Society of Radiographers & Radiological Technologists (ISRRT) and the
International Federation of Biomedical Laboratory Science (IFBLS),
starts the publication of MediTERM - a medical terminology database. An
overview will be made available
on
http://mediterm.translations-interpretings.com
soon.
The use of
MediTERM by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP will be free for
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC members. |
|
[more...] |
|
1st
August 2008 -
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC redesignt Onlineauftritt von
TZIMAS.com GROUP
[German only] |
|
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC hat für das Management-Unternehmen
TZIMAS.com GROUP, Hagen, ein komplettes Redesign der Website
umgesetzt. Der neue Online-Auftritt des internationalen Unternehmens
präsentiert sich jetzt unter tzimas.com in moderner, aufgeräumter und
nutzerfreundlicher Form.
Aufgrund des großen internationalen Zuspruchs bildete die Erweiterung der
Website von eine auf drei Sprachen einen inhaltlichen Schwerpunkt des
Projekts. Außer auf Deutsch ist der Auftritt jetzt auch auf Englisch und
Griechisch verfügbar. Französisch, Italienisch, Spanisch,
Russisch und Chinesisch folgen. |
|
[more...] |
|
23rd
July 2008 - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC improves its website |
|
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM
MSOC relaunches its website providing improvements in the communication
with clients, journalists and potential franchise partners.
The clients have now, among other things, the opportunity to contact the
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC offices directly, through the
contact and/or quotation form, without using a mail-client, but only
selecting the office of their choice from the list.
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC improved
also its press service, providing online more information for journalists.
In addition, the improvements include further online
information for potential franchise partners. |
|
[more...] |
|
15th
July 2008 - Further development of openTMS prototype |
|
The
functionality and usability of the existing prototype are currently being
improved. In a few weeks, a server-based TMS, which operates using the XLIFF
standard, will be ready. At the beginning of August, the latest version will
be made available online. |
|
[more...] |
|
15th
July 2008 - New name for TMOSS: openTMS |
|
TMOSS (Translation Memory Open
Source System) has been renamed to openTMS. The new name is not just easier
to read, it is also intended to better emphasize the open source nature of
the project.
The description of the software
architecture is based on the existing specification, available as a wiki on
www.tmoss.org. Nearly it will be made available on www.openTMS.de too. |
|
[more...] |
|
29th
May 2008 - Online survey of FOLT |
|
The survey of
FASK (School of Applied Language and Cultural Science) Germersheim of
students who are training to become translators on the use of TM systems is
online. |
|
[more...] |
|
14th
May 2008 - Cologne University of Applied Sciences is new FOLT member |
|
FOLT is happy
to welcome the Cologne University of Applied Sciences as a new member. This
is represented by Prof. Klaus-Dirk Schmitz of the Institute for Translation
and Multilingual Communication. The Cologne University of Applied Sciences
will mainly support the technology module. |
|
[more...] |
|
5th
May 2008 - TinyTM - An open source TM software inspired by FOLT |
|
The open
source TinyTM project produces a translation memory (TM) software which has
been inspired by FOLT (Forum Open Language Tools) and its TMOSS project with
the aim to create a TM system as open source. Version V0.1 of TinyTM
features a client-server web architecture, fuzzy matching and TMX support.
V0.1 consists of a translation client for MS-Word 2003 and a TM server based
on the PostgreSQL 8.x database. |
|
[more...] |
|
21st
April 2008 - HIV and AIDS |
|
The
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP started an information
campaign on HIV and AIDS and constructed the information portal
http://hivundaids.blogspot.com.
The
campaign should support among other things the HIV infected people. |
|
[more...] |
|
4th April 2008 -
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC participates in the development of
TMOSS,
an
Open Source Translation Memory System |
|
... In the FOLT (Forum Open Language
Tools) working group - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC has joined
forces with other companies, organisations and universities in the translation
and documentation sector to find solutions and improvements in the whole
production of foreign language documentation. FOLT is working in cooperation
with the Linux Solutions Group e.V. (www.lisog.org) in the initiation of TMOSS, an Open Source
Translation Memory System.
The purpose of this is to:
-
Create genuine standards in the
translation environment
-
Reduce the dependency on commercial
systems
-
In every respect be open for new
technologies and developments
The success of TMOSS (www.tmoss.org) is due to the
increasing size of the community of the FOLT working group. Because a standard
is only something that is widely accepted....
|
|
[more...] |
|
3rd
April 2008 -
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC unterstützt FOLT-Initiative
[German only] |
|
FOLT
(Forum Open Language Tools) ist ein Expertenverbund und versteht sich als
Interessensvertretung unabhängiger Übersetzungsdienstleister, Übersetzer,
Redakteure, Universitäten und Behörden und nicht zuletzt eines freien
globalen Übersetzungsmarkts. FOLT leistet einen wichtigen Beitrag, dass die
Übersetzungskunden flexibler, professioneller und kostengünstiger bedient
werden können.... |
|
[more...] |
|
26th
February 2008 - Franchise interest increase by over 40 percent |
|
Another year
closed by far the most successful year for
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
since the introduction of the franchise system. The only from translators and
interpreters developed and on translators and interpreters based
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
franchise system develops into Europe's leading system in the translation
industry and soon outside of these borders too.
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
scored 2007 an increase in the franchise interest by over 40 percent compared to
the previous year.
As a result
of this development the new
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC-offices
and office managers will announce soon.
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
opened last year the first office in Albania and the second in the Balkan region
and improved consequently the albanian communication too.
The
improvement of its services and products belongs also to the targets for 2008. |
|
[more...] |
|
25th
February 2008 -
Quality Seal in
the Translation Industry by TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC |
|
...
Of course are
processes and tools important, but not exclusively.
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
is persuaded that
if the offices
won't manage by translators and/or interpreters, who are delighted with the
language and its subtleties, surely nobody can expect high quality. The competent translators and interpreters continue to be the
most important part to ensure high quality and cost-effective translations.
Additionally, the translators and
interpreters are the only part
which mediates at the same time beside languages also cultures ensuring the best
possible
communication between people or rather countries. They won't call without reason intercultural
communicators....
...
The
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOCSM QUALITY SEAL may not be copied and/or used without permission. The copy and/or use
is permitted only to
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC members.... |
|
[more...] |
|
14th January 2008 - TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC pėrmirėson komunikimin nė Shqipėri
[Albanian only] |
|
Grupi
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC, si firmė shėrbimi kryesuese shumėkombėshe e
certifikuar pėr komunikim shumėgjuhėsh, ndėr tė tjera ėshtė edhe njė specialist
pėr gjuhėn shqipe.
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
Shqipėria ėshtė e aftė tė pėrkthejė nga gjuha shqipe dhe nė gjuhėn shqipe e
dialektet e saj (toskėrisht dhe gegėrisht) si dhe tė pėrballojė kėrkesa pėr
pėrkthim tė njė cilėsie tė lartė dhe nė njė kohė tė shkurtėr.
Kėto rezultate tė
shkėlqyera bėjnė tė mundur qė
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC tė pėrhapet -
siē e kemi bėrė tashmė tė njohur - edhe nė shtete tė tjera. |
|
[more...] |
|
20th
December 2007 - Thank you for Your Trust! |
|
Another
year is drawing to a close by far the most successful year for
translations-interpretings.com MSoC since the
introduction of the franchise system. The
translations-interpretings.com MSoC franchise system
develops
into Europe's leading system in the translation industry
and soon outside of these borders too.
The whole
translations-interpretings.com MSoC team thanks all customers for
their trust and all business partners for their hard and excellent work and
is looking forward to continuous cooperations in the next year too.
|
|
[more...] |
|
6th November 2007 -
Information
campaign on mammography screening |
|
On
the occasion of the brease cancer awareness month october the
translations-interpretings.com MSoC Group started an information
campaign on mammography screening and constructed the information
portal
http://mammografie-screening.blogspot.com.
The campaign
should call especially the women attention to the advantages and
disadvantages of the mammography screening.
|
|
[more...] |
|
29th Oktober 2007 -
Gjuha shqipe nga
Sali Belshaku
[Albanian only] |
|
Gjuha shqipe hyn nė familjen e
gjuhėve indoevropiane. Edhe pse ėshtė dokumentuar veēse nė shekullin e XV
ajo ėshtė njė gjuhė shumė e lashtė dhe formon njė degė mė vete brenda kėsaj
familjeje. Shqipja ėshtė gjuha amtare e rreth shtatė milion folėsve, tė
cilėt jetojnė nė hapėsirėn e pandėrprerė gjuhėsore shqiptare nė Republikėn e
Shqipėrisė, nė Kosovė, Serbinė jugore, nė jugun e Malit tė Zi, nė
veriperėndim tė ish Republika jugosllave e Maqedonisė dhe nė veriperėndim tė
Greqisė (Ēamėri).
Jashtė kėsaj hapėsire gjuhėsore gjuha shqipe flitet gjithashtu edhe nė disa
enklava gjuhėsore nė Italinė e Jugut (Pulje, Kalabri, Sicili etj.) dhe nė
jug tė Greqinė (nė disa ishuj tė Egjeut dhe nė rrethinat e Athinės), nė
Bullgari (Mandricė), nė Ukrainė (Krahina e Zaporisė) dhe nė Kroaci (Zar), si
edhe nga shumė emigrantė shqiptarė nė Turqi, SH.B.A., Australi, Greqi, Itali,
Britaninė e Madhe, Gjermani, Zvicėr etj.
Gjuha shqipe flitet gjithsej prej rreth dhjetė milion njerėzve nė tė gjithė
botėn.
Hapėsira gjuhėsore shqiptare ėshtė e ndarė nė dy dialekte: ai gegė nė Veri
dhe ai toskė nė Jug. Lumi Shkumbin, i cili pėrshkon Shqipėrinė e Mesme nga
Lindja nė Perėndim, formon kufirin gjeografik ndėrmjet tė dyjave zonave
dialektore.
Gegėrishtja flitet nė Shqipėrinė e Veriut, nė Kosovė, nė Serbinė jugore, nė
Mal tė Zi dhe nė disa zona tė ish Republikės jugosllave tė Maqedonisė.
Toskėrishtja flitet nė Shqipėrinė e Jugut, nė disa zona tė ish Republikės
jugosllave tė Maqedonisė, nė Veri tė Greqisė (Ēamėri). Dialektit toskė i
pėrkasin edhe tė folmet e arbėreshėve nė Itali dhe arvanitasve nė Greqi.
Tė dy kėto dialekte nuk ndryshojnė shumė nga njėri-tjetri. Dallimet janė mė
tepėr tė karakterit fonetik sesa gramatik dhe nuk janė njėlloj pėr tė gjithė
arealet dialektore. |
|
[more...] |
|
24th
September 2007 - translations-interpretings.com MSoC opens Albania
office |
|
translations-interpretings.com MSoC
continues
its expansion in Balkan, Hungary, Cyprus and Turkey announcing the opening of
the second Balkan office, translations-interpretings.com MSoC Albania, in
the second biggest albanian city after Tirana.
Starting 17th September,
the albanian company Consulting & Translation in Elbasan
- near court - is operating under the name of translations-interpretings.com MSoC....

|
|
[more...] |
|
20th
September 2007 -
translations-interpretings.com MSoC hap zyrėn e saj nė
Shqipėri [Albanian only] |
|
translations-interpretings.com
MSoC vazhdon shtrirjen e saj nė Ballkan, Hungari, Qipro dhe Turqi me hapjen e
zyrės sė dytė nė Ballkan, translations-interpretings.com MSoC Albania.
Mė 17 shtator Firma Consulting & Translation iu bashkua Grupit Hagen dhe
pėrgjigjet tani nėn markėn translations-interpretings.com MSoC. Aty ofrohen
pėrkthime cilėsore nga gjuha shqipe dhe nė gjuhėn shqipe dhe nė dialektet e saj,
toskėrisht dhe gegėrisht.
Zyra e re e translations-interpretings.com MSoC ndodhet pranė Gjykatės, nė
qendėr tė Elbasanit, qytetit tė dytė kryesor pas Tiranės. Sali Belshaku,
menaxheri i pėrgjithshėm i zyrės pėr Shqipėrinė, ėshtė njė pėrkthyes me shkrim
dhe me gojė me pėrvojė, i cili deri para pak kohėsh ka pėrkthyer edhe pėr
policinė dhe nė seanca gjyqėsore nė Gjermani. Zoti Belshaku ka studiuar
gjithashtu edhe Ekonomi biznesi nė Shkollėn e Lartė Profesionale nė Bochum
(Gjermani), ēka na lejoi t'i jepnim atij mundėsinė e mbulimit edhe tė qyteteve
Tiranė dhe Durrės. |
|
[more...] |
|
16th
July 2007 - translations-interpretings.com MSoC in Albania, Bulgaria,
Greece, Hungary, Romania, Serbia and
Slovenia |
|
translations-interpretings.com MSoC
expands -
such as announced - in Balkan, Cyprus and Turkey.
The
expansion plan include also Hungary - although not a Balkan country. We will
announce the managers of the new offices in the Balkan countries and Hungary
soon.
The
translations-interpretings.com MSoC-offices will open in the biggest
albanian, bulgarian, greek, hungarian, romanian, serbian and slovenian
cities. The exact places will announce with the announcement of the
managers, who will be specialized in technical, medical technical and
pharmaceutical translations too.
The
franchise system used by translations-interpretings.com MSoC is based on
translators and/or interpreters (and their expert knowledge) with management
experience, to ensure the proven and tested quality of translations-interpretings.com
MSoC in the future. |
|
[more...] |
|
6th
July 2007
- translations-interpretings.com MSoC presents its
website in 17 languages |
|
Because of the expansion in the Balkan countries, Cyprus and Turkey
translations-interpretings.com MSoC internet presence is now available in 8
additional languages - Albanian, Bulgarian, Croatian, Hungarian, Romanian,
Serbian, Slovenian and Turkish.
Please visit translations-interpretings.com to find the latest information
on multilingual communication. |
|
[more...] |
|
11th
May 2007
-
Στο επίκεντρο Βαλκάνια, Κύπρος και
Τουρκία
[Greek only] |
|
Η
translations-interpretings.com MSoC αποφάσισε να επεκτείνει τις
δραστηριότητές της στην περιοχή των Βαλκανίων, την Κύπρο και την Τουρκία.
Μετά την
ανακοίνωση της επιχείρησης τον Ιούλιο του 2006 για τη συνέχιση της επέκτασης
στην Ελλάδα και την έναρξη το Δεκέμβριο του ίδιου έτους των πρώτων σοβαρών
διαπραγματεύσεων για ένα γραφείο στην Αθήνα, υπάρχουν τώρα και συζητήσεις
για ένα γραφείο στο Βόλο, τα Τίρανα και τη Σμύρνη.
Θα
συνεχίσουμε - όπως έχουμε ήδη προαναγγείλει - την επέκταση και στις άλλες
μεγάλες πόλεις της Ελλάδας μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται η Θεσσαλονίκη,
η Πάτρα και το Ηράκλειο Κρήτης.
Το σύστημα
δικαιόχρησης (franchise)
της translations-interpretings.com
MSoC
βασίζεται σε μεταφραστές και/ή διερμηνείς (και τις εξειδικευμένες γνώσεις
αυτών) με εμπειρία στη διοίκηση επιχειρήσεων για την εξασφάλιση και στο
μέλλον της ελεγχόμενης και δοκιμασμένης ποιότητας
translations-interpretings.com
MSoC. |
|
[more...] |
|
4th
May 2007
- translations-interpretings.com MSoC
in negotiations for an office in Tirana |
|
translations-interpretings.com MSoC decide to expand their business in the
capitol of Albania too.
After the
company had announced the continuing expansion in Greece in July, 2006, and
in December of the same year, serious negotiations on an office in Athens
had been entered, discussions on offices in Volos (Greece), Tirana and Izmir
(Turkey) are being held.
As already
announced,
we will also be continuing the
expansion in other Balkan countries.
The
franchise system used by translations-interpretings.com MSoC is based on
translators and/or interpreters (and their expert knowledge) with management
experience, to ensure the proven and tested quality of translations-interpretings.com
MSoC in the future. |
|
[more...] |
|
14th
February 2007
- Localization World Conference Shanghai |
|
Under the motto 'Out of Asia',
this conference covers the latest topics of the translation and localization
business.
20 - 22 MAR 07 at the Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center |
|
[more...] |
|
9th
January 2007
-
Profit doubling in 2006 for
translations-interpretings.com MSoC |
|
Europes
largest certified service provider in multilingual communication has more
than double its full-year profits.
The Hagen-based company rose its after-tax profit by 151 percent and revenue
by 17 percent in 2006 in comparison to that of the previous year.
translations-interpretings.com MSoC was also optimistic about the year ahead
and expected both its revenue and profit in 2007 to be higher than last year.
"We expect that the great demand for high quality services in the field of
multilingual communication will continue to have a positive effect on the
companys operating profit," said translations-interpretings.com MSoC. |
|
[more...] |
|
11th
December 2006
-
translations-interpretings.com MSoC
presents its enhanced new website |
|
translations-interpretings.com
MSoC has completely redesigned its internet presence.
Please visit translations-interpretings.com to find the latest information
on multilingual communication. |
|
[more...] |
|
17th
November 2006
- DIN EN 15038 Certification |
|
translations-interpretings.com
MSoC works according to the new DIN EN 15038 european norm
for the translation industry. |
|
[more...] |
|
19th
September 2006
-
translations-interpretings.com MSoC
sponsor environmental action [German only] |
|
Kinder können wieder für
die Umwelt malen. Mehr noch, sie erhalten darüber hinaus noch eine
regelrechte Anleitung zu eigenen umweltfreundlichen Aktionen und
Verhaltensweisen.
105 familienfreundliche Sponsoren haben die Stadtverwaltung diesmal in ihrem
Bestreben unterstützt, die liebenswerte Tradition einer kostenfreien Ausgabe
der örtlichen Umwelthefte fortzusetzen.... |
|
[more...] |
|
7th
September 2006
- Major vendor of a
leading company in the railway field |
|
translations-interpretings.com
MSoC becomes the official and major vendor for Greek of a leading company in
the railway field, based in the USA.... |
|
[more...] |
|
3rd
September 2006
- 7th Central European Symposium 2006 for
Radiographers & Radiological Technologists |
|
The event will take place from
14th until 16th September 2006 in Erfurt, Germany. |
|
[more...] |
|
2nd
September 2006
- The 27th World Congress of Biomedical Laboratory
Science |
|
The event will take place from
15th until 19th September 2006 in Seoul, Korea. |
|
[more...] |
|
1st
September 2006
-
Serbia International Symposium
Nuclear Medicine |
|
The event will take place from
7th until 12th September 2006 in Vrnjacka Banja,
Serbia. |
|
[more...] |
|
1st
September 2006
- 6th Macau Radiology Association Annual Scientific
Meeting |
|
On behalf of the The 6th Macau
Radiology Association Annual Scientific Meeting Recent Innovation &
Development of Radiology, Clinical Referral Guidelines Seminar will be
launched from 7-10 September 2006 (Thursday to Sunday) at C.H.C.S.J.
Auditorium and Macau Fishermans Wharf Convention & Exhibition Centre.... |
|
[more...] |
|
30th
August 2006
- World's biggest electronic company trust
translations-interpretings.com MSoC |
|
One of the world's biggest
electronics companies based in Central Europe trust
translations-interpretings.com MSoC for Czech, Danish, Dutch, Finnish,
German, Greek, Norwegian, Polish and Swedish.... |
|
[more...] |
|
8th
May 2006 - Major vendor of a
leading global provider of medical products |
|
translations-interpretings.com
MSoC becomes the official and major vendor for Greek of a leading global
provider of medical products, based in the USA.... |
|
[more...] |
|
28th
April 2006 - LISA Global Strategies Summit |
|
The Summit will take place from
26th until 30 June 2006 in New York, USA. |
|
[more...] |
|
26th
April 2006 - ATA Annual Conference |
|
The ATA 47th Annual Conference
will take place from 1st until 4th November 2006 in New Orleans, Louisiana. |
|
[more...] |
|
19th
April 2006 - IQPC Website
Globalization Conference |
|
The Conference will take place
from 22th until 24th May 2006 in San Diego/Del Mar, CA, USA. |
|
[more...] |
|
3rd
April 2006 -
STC's 53nd Annual
Conference |
|
The Conference will take place
from 7th until 10th May 2006 in Las Vegas, NV, USA. |
|
[more...] |
|
22th
March 2006 -
CSN Expo 2006 |
|
The business of Localization
will take place from 26th until 28th April 2006 in Miami, FL, USA. |
|
[more...] |
|
12th
March 2006 - Localization Management
Roundtable |
|
The Localization Institute
organize the Localization Management Roundtable from 23rd
until 26th April 2006 in Santa Cruz, CA, USA. |
|
[more...] |
|
16th
February 2006 -
LISA China Focus |
|
The Localization Industry
Standards Association organize the LISA China Focus from 18th until 21st
April 2006 in Shanghai, PRC. |
|
[more...] |
|
24th
January 2006 - Global Websites
& eCommerce Conference |
|
Will organize by the
Localization Institute from 28th until
30th March 2006 in San Francisco, CA, USA. |
|
[more...] |
|
14th
January 2006 - TAUS Executive
Forum |
|
The Forum will take place from
23rd until 24th March 2006 in Washington DC, USA. |
|
[more...] |
|
19th
December 2005 -
Medizin 2006 - Eine Fachmesse
mit Service
[German only] |
|
Die Fachmesse
ist das Forum für die Begegnung zwischen Ausstellern und Medizinern.
Nehmen Sie deshalb die Gelegenheit wahr, sich umfassend zu informieren,
Innovationen kennen zu lernen, Produkte zu vergleichen und
Investitionsentscheidungen zu treffen. |
|
[more...] |
|
27th
Oktober 2005 - ASLIB - Translating and the Computer |
|
The Association for Information
Management organize the Translating and the Computer 27 from
24th until 25th November 2005 at the New Connaught Rooms in London,
WC2. |
|
[more...] |
|
25th
Oktober 2005 - Medica
2005 - Fachmesse für Medizintechnik [German
only] |
|
Die grösste
Medizintechnikmesse im deutschsprachigen Raum findet vom 16. bis 19 November
2005 im Messecenter Düsseldorf statt. |
|
[more...] |
|
24th
Oktober 2005 - ATA Annual Conference |
|
The ATA 46th Annual Conference
will take place from 9th until 12th November 2005 in Seattle, USA. |
|
[more...] |
|
20th
Oktober 2005 - Tekom Autumn
Conference |
|
The German Association of
Technical Communication and Information Development (Tekom) organize the
autumn conference from 9th until 10th November 2005 in Wiesbaden, Germany. |
|
[more...] |
|
19th
Oktober 2005 -
LISA European Forum |
|
The LISA European Forum will
take place from 7th until 11th November 2005 in Zurich, Switzerland. |
|
[more...] |
|
8th
Oktober 2005 - Localization
World Conference |
|
The Localization World
Conference will take place from 25th until 27th Oktober 2005 in Seattle,
USA. |
|
[more...] |
|
24th September 2005 -
Cardiovascular Imaging 2005 |
|
The North
American Society of Cardiac Imaging organize the Cardiovascular Imaging
2005 from 8th until 11th Oktober 2005 in Amelia Island, Florida. |
|
[more...] |
|
14th September 2005 -
IBMS Biomedical Science Congress |
|
The Institute of Biomedical
Science (IBMS) organize the Biomedical Science
Congress from 26. until 28. September 2005 in
Birmingham/England. |
|
[more...] |
|
8th September 2005 -
Steirische Tagung der Biomed.
AnalytikerInnen [German
only] |
|
Der
Medizinisch-Technische AnalytikerInnen Steiermarks Landesberufsverband
veranstaltet
Tagung für Biomed. AnalytikerInnen vom 6. bis 7. Oktober
2005
in St. Martin (Graz)/Österreich.
Themen u.a.: Berufspolitik, MTA-Ausbildung
in Italien, Blutgerinnung von Neugeborenen, Drogenscreening, Gentherapie,
Mammakarzinom, Osteoporose, DNA-Analyse in der Gerichtsmedizin |
|
[more...] |
|
2nd September 2005 - 1st EURO-MED
Congress for Radiographers |
|
The Society of
Medical Radiographers - Malta will be hosting the 1st EURO-MED Congress for
Radiographers from 7th until 11th September 2005. |
|
[more...] |
|
1st
September 2005 - New offices in Katerini/Greece |
|
translations-interpretings.com MSoC moved their offices in Katerini in new, modern and bigger rooms in the centre of the city - over Pireaus Bank....

|
|
[more...] |
|
16th
Mai
2005 - Umfrage zum Einsatz von Terminologieverwaltung und -extraktion [German
only] |
|
Im Rahmen der
Forschungstätigkeiten der Abteilung Sprachdatenverarbeitung an der FR 4.6
der Universität des Saarlandes wird seit Mitte Mai 2005 eine Online-Umfrage
zum Einsatz von Terminologieverwaltung und Terminologieextraktion
durchgeführt. Ziele dieser Umfrage, die sich an Übersetzer, Terminologen,
Dolmetscher sowie Projektmanager im In- und Ausland wendet, sind die
Untersuchung der Verbreitung und Verwendung von Terminologieverwaltungstools
(insbesondere Terminologieextraktion) sowie die Feststellung von
Anforderungen an moderne Terminologieextraktionstools. Neben der Erstellung
einer Marktübersicht sollen die Ergebnisse der Umfrage u.a. helfen die
Forschung im Bereich Terminologieextraktion näher an den Bedürfnissen der
Anwender zu orientieren. |
|
[more...] |
|
2nd
April
2005 - Kinofilm ''Die Dolmetscherin'' - VKD-BDÜ dabei [German
only] |
|
Zwei Vertreterinnen des
Verbandes der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und
Übersetzer (VKD-BDÜ) e.V.
wurden zur ersten Presse-Vorführung des Films in München eingeladen. |
|
[more...] |
|
4th
March
2005 -
13.
Deutscher MTA-Kongress [German
only] |
|
Der Deutsche Verband Technischer
Assistentinnen/Assistenten in der Medizin e.V. (dvta) organisiert 13.
MTA-Kongress vom 16. bis 18. März 2005 in Berlin, Estrel Convention Center. |
|
[more...] |
|
8th February 2005 - DIN 2345 Certification |
|
translations-interpretings.com MSoC is
now
a DIN 2345:1998-04 certified leading force in multilingual communication too. |
|
[more...] |
|
20th December 2004 - translations-interpretings.com MSoC is on a path
towards growth |
|
translations-interpretings.com MSoC
is on a path
towards growth.
The multilingual communication specialist
is planning
to open offices in other countries too!
So we won't stop to provide quality communication services
in the next year too.
We
would like
hereby to thank all our customers for their trust in our services,
and all our business partners for their hard and excellent work
too and wish all Merry Christmas and all the best for 2005! |
|
[more...] |
|
5th October 2004 - Wap Site is online |
|
Now, you can visit the
translations-interpretings.com MSoC wap site
http://translations-interpretings.com/wap too. So you can find the
exactly information you need, such us contact details, from your mobile
phone. As you see translations-interpretings.com MSoC
don't stop to be on the site of their customers and business
partners and always try to make their life easier. |
|
[more...] |
|
6th August
2004 - Advertise yourself or your company |
|
Now, you can use
our website to advertise yourself or your company. Our visitors - usually
business people - make our advertising space a strong opening to the
international market. |
|
[more...] |
|
|
|
PRESS & MEDIA
|
|
|
|
6th June 2008 - Ανοιχτός κώδικας συστήματος
μεταφραστικών μνημών
Η
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC στηρίζει την
ανάπτυξή του
[Greek only] |
|
(goTHESS)
- Αυτήν
τη στιγμή, η αγορά συστημάτων μεταφραστικών μνημών (TMS) αποτελείται από
διάφορα εμπορικά συστήματα, τα οποία δεν είναι συμβατά μεταξύ τους και δεν
επιτρέπουν την εύκολη ανταλλαγή δεδομένων. Γενικότερα, αυτό έχει οδηγήσει σε
μια έλλειψη τυποποίησης στη μεταφραστική διαδικασία όσον αφορά τα ΤMS. Έτσι
οι μεταφραστές πρέπει είτε να εξειδικευθούν στη χρήση ενός συγκεκριμένου TMS
είτε να μάθουν να χρησιμοποιούν ένα σύνολο διαφορετικών συστημάτων, τη
στιγμή που πολλοί πελάτες προτιμούν να χρησιμοποιούν μόνο ένα από τα εμπορικά
συστήματα....
...
Αυτές οι πρόσθετες
εργασίες και τα πρόσθετα έξοδα που επιβαρύνουν τους μεταφραστές αυξάνουν με
τη σειρά τους κατακόρυφα και τα έξοδα μετάφρασης. Από την άλλη, αφού δεν
επιλέγονται εξειδικευμένοι μεταφραστές, αυξάνονται και τα μεταφραστικά
σφάλματα, τα οποία οδηγούν σε καθυστερήσεις στις εισαγωγές προϊόντων,
οικονομικές απώλειες λόγω εσφαλμένης επικοινωνίας και στη χειρότερη περίπτωση
υποχρεώνουν τις επιχειρήσεις να καταβάλλουν χρηματικά πρόστιμα λόγω παραβίασης
της ισχύουσας νομοθεσίας.... |
|
[more...] |
|
31st |